一年记下7000单词(328~330)- 已复习

328. The man in neat sweaty sweater seated himself in the rear.
穿整洁的汗湿毛衣的男子在后面就坐。

neat [ni:t]

a.(爱)整洁的;利索的,简洁的;纯的

– He keeps his desk neat.  他保持书桌整洁。

sweaty  [‘sweti] 

adj. 汗流浃背的,热得令人发汗的

– I’m all sweaty from running. 我跑出了一身汗.

sweater [ˈswetə]

n.针织套衫,羊毛套衫

rear [riə]

n./ a.后部(面,方)(的) vt.养,种

in the rear

在后面

329. The lagging man tagged the bags among the luggage with small flags.
落伍者给行李中的袋子加上小旗标签。

lag [læg]

vi.走得慢,落后 n.滞后,(时间上的)间隔

lagging [‘lægiŋ]

n. 迟钝, 落后, 防护套 a. 迟钝的, 落后的

– The lagging country may be given special treatment. 落后国家可以给予特殊待遇。

330. The ragged man drags a wagon of rag fragments.
那个衣衫褴褛的人拉着一货车破布碎片。

ragged [ˈrægid]

a.褴褛的;不规则的;粗糙的

– Ragged colts may make fine horses. [谚]别看小驹现在丑,长大可能成骏马。

drag [dræg]

vt.拖,拉;迫使 vi.拖延 n.累赘;一吸

wagon [ˈwægən]

n.四轮马车,大篷车;铁路货车

Wagon现为一种轿车车型的代称,这种车以轿车为基础,把后备厢加高到与车顶齐平,大大增加了行李空间。

rag [ræg]

n.破布,碎布;[ pl.]破旧衣服

fragment [ˈfrægmənt]

n.碎片,碎块,断片 v.(使)成碎片

发表评论